martes, 17 de junio de 2008

Don Quijote: una lectura posible en la escuela



Don Quijote ha sufrido, como cualquier obra clásica, todo tipo de interpretaciones y críticas. Miguel de Cervantes proporcionó en 1615, por boca de Sancho, el primer informe sobre la impresión de los lectores, entre los que «hay diferentes opiniones: unos dicen: 'loco, pero gracioso'; otros, 'valiente, pero desgraciado'; otros, 'cortés, pero impertinente'» (capítulo II de la segunda parte). Pareceres que ya contienen las dos tendencias interpretativas posteriores: la cómica y la seria. Sin embargo, la novela fue recibida en su tiempo como un libro de entretenimiento, como regocijante libro de burlas o como una divertidísima y fulminante parodia de los libros de caballerías. Intención que, al fin y al cabo, quiso mostrar el autor en su prólogo, si bien no se le ocultaba que había tocado en realidad un tema mucho más profundo que se salía de cualquier proporción.
La profesora hablo un poco "Miguel de Cervantes". Fue posible discutir métodos para trabajar la clase de estudiantes de la enseñaza media. El educador tiene que hacer los educandos tener ganas de leer el libro, haciendo que el conocimiento del profesor sea muy grande. Leer mucho es una lectura compleja, pero agradable.

2ª inmersión linguistica

En 31 de mayo ocurrió la segunda inmersión lingüístico-cultural en la lengua española. Los alumnos participaron con mucha gana, conocieran y prepararan platos típicos de países de lengua española:



¡Al final clase de FLAMENCO!


Aspectos generales de la variación lingüística del español

El idioma que hablan los argentinos no es menos legítimo que el de los españoles, los peruanos, los venezolanos o los cubanos. Aunque todas esas hablas tienen características propias, sus singularidades y sus modismos se resuelven al fin en unidad.

Algunas diferencias lingüísticas entre España y Argentina
España
Fonética/Pronúncia

y, ll (som semelhante ao da letra i ou j bem leve)
c, z (som interdental, como se fosse o de uma língua presa).
.
Morfologia

Uso do pronome vosotros (na linguagem informal) em vez de ustedes, usado na lingagem formal.
Ex.: ¿Vais a la fiesta?


Argentina


Fonética/Pronuncia
y, ll (som de x ou j)
Ex.: Yo vivo en la calle
Morfologia
Uso do pronome vos (na linguagem informal) no lugar do pronome tú.
Ex.: ¿Tenés hermanos?
-------------------------------------------------------------------------------------------------
Diálogo entre dois personagens do filme No sos vos, soy yo:
.
Escena 1 (Javier y María)
.
— Javi, mira, mirá, ¿cómo me queda?
— Pará.
— Mirá este perfil y mirá este perfil.
— No. Dejáte de joder. Estás divina. Además se nota y es horrible al tacto.
— Ya está. Me las voy a hacer. Le voy a pedir la plata a mi papá para mi cumpleaños y me las voy a hacer.
— Escucháme María. Es una operación, ¿no te das cuenta?
Es una intervención quirúrgica.
— Sí, re común que se hace todo el mundo.
(Suena el teléfono)
— ¿Quién era?
— Luis.
— ¿Qué quería?
— Nada, que uno de los chicos que lo ayuda siempre está enfermo, que el otro está afuera...
— ¿Por qué te llama a vos?
— Porque yo soy el socio.
— Sí, ¿pero no habían quedado en que vos no ibas más?
— Sí, pero esta vez es una emergencia. (...)
.
* Empleo de vos en el lugar del pronombre tú.

Tereza y Luana

El cine


Cine en Español para alumnos

Dirección y guión: Pedro Almodóvar.
País: España.
Año: 2001.
Interpretación: Javier Cámara (Benigno), Leonor Watling (Alicia), Darío Grandinetti (Marco), Rosario Flores (Lydia), Geraldine Chaplin (Catarina Bilova), Mariola Fuentes (Rosa), Roberto Álvarez (Doctor), Chus Lampreave (Consuegro), Fele Martínez (Alfredo), Elena Anaya (Ángela), Lola Dueñas (Matilde), Ana Fernández (Hermana de Lydia), Marisa Paredes (Huma Rojo), Paz Vega (Amparo), Adolfo Fernández (Niño de Valencia), Loles León (Presentadora de TV), Helio Pedregal (Padre de Alicia), José Sancho (Agente del Niño de Valencia), Fernando Guillén Cuervo (Doctor), Caetano Veloso (Él mismo), Agustín Almodóvar (Sacerdote), Cecilia Roth (Manuela Coifman), Beatriz Santiago (Enfermera).
Música: Alberto Iglesias.
Fotografía: Javier Aguirresarobe.
Montaje: José Salcedo.
Dirección artística: Antxón Gómez.
Vestuario: Sonia Grande.
Estreno en España: 15 Marzo 2002.


Habla con ella es una historia sobre la amistad de los hombres, sobre las soledades e larga convalecencia los hondos provocados por la pasión y incomunicación las parejas. Almondóvar usa una narrativa nao linear a través flashblack para explicar las situaciones dos personajes.

Objetivos
• Acercar un trocito de la realidad española a los alumnos a través de un materia real (una película de cine español - Habla con Ella).
• Conseguir que los alumnos pierdan sus miedos a ver películas en español y a reaccionar ante ellas, individualizando después al hablar de sus propias experiencias y vivencias con buenos amigos.
• Presentar quién es Pedro Almondovar. (Biografía)
• Presentar diferentes escenas de la película los alumnos trabajando diversas áreas da lengua española. (Desde la morfología, la lexicología, las sintaxis, la pronunciación, la entonación)
Actividades
• Primer paso: Tareas individuales con y diferente escenas de la película.
• Segundo paso: pase de toda la película.
• Tercer paso: auto valuación y comentarios sobre la película en la clase, biografía de Almondovar y características de los personajes.
• Cuarto paso: Redacciones. Escribir la importancia de los seres humanos hablaren entre si y oyeren unos a los otros.



"La musica con Caetano Veloso en nuestros oidos para intendimiento la cultura y sensibilizar nuestros coraciones"
Marinalda, Tereza, Luana

Las nuevas tecnologías y la enseñanza de E/LE - Profa. Ucy Soto (UNESP - Araraquara)

Aspectos teóricos y prácticos de Fonética y de Fonología para profesores brasileños de E/LE

Egisvanda Isys de Almeida Sandes (Mackenzie – USP)
Los talleres me he ayudado mucho. El segundo fue esencial para la pronuncia y entonación. Quedé impresionada con la desenvoltura, experiencia y habilidades de la profesora Egisvanda que ministró la palestra sobre fonética y fonología. Estoy muy grata por participar del proyecto. 04/04/08

1ª inmersión linguística


En 12 de abril participamos de la primera inmersión lingüística de Español con la orientación das profesoras Alexandra, Julieta y Liliana. Quedamos muy alegres, las actividades propuestas hicieran que todos participasen con mucha descontración.